The vowel-consonant-vowel pronunciation culminating in a protracted “a” sound, as represented by the letters “e” and “h,” is a attribute of sure phrases primarily present in Canadian English, although often showing in different dialects. Frequent examples embody “crayfish” pronounced as “crayfeh,” “wash” changing into “warsh,” and “pasta” shifting to “pasteh.”
This pronunciation characteristic is usually related to particular regional dialects inside Canada, generally performing as a marker of regional id and cultural heritage. Its origins are doubtless rooted in a mixture of influences from early settlers and indigenous languages. Understanding this phonetic attribute supplies priceless insights into the evolution and variation inside Canadian English. This distinct pronunciation contributes to the wealthy tapestry of the language’s numerous sounds and expressions.
Exploring Canadian English extra deeply reveals fascinating linguistic nuances. Discussions round vowel shifts, regional variations, and the impression of language contact present a broader context for understanding how pronunciations like this have developed and persist. Additional investigation may contain analyzing comparable phonetic patterns in different languages and dialects, or researching the social and cultural components that affect language change.
1. Canadian Elevating
Canadian elevating, a definite phonetic characteristic, performs a vital position within the notion of sure phrases as ending in “eh.” This vowel shift, primarily affecting the diphthongs /a/ and /a/ earlier than unvoiced consonants, is central to understanding this attribute of Canadian English.
-
Vowel Shift Earlier than Unvoiced Consonants
Canadian elevating includes the elevating of the primary factor of the diphthongs /a/ and /a/. Earlier than unvoiced consonants like /p/, /t/, /ok/, /f/, /s/, and //, these diphthongs are pronounced with the next place to begin within the mouth. This contrasts with pronunciations earlier than voiced consonants and in open syllables. For example, the “ou” in “out” is raised, whereas the “ou” in “loud” is just not.
-
Influence on the /a/ Diphthong
The /a/ diphthong, as in “worth” or “write,” is considerably affected by Canadian elevating. The raised pronunciation earlier than unvoiced consonants creates a sound usually perceived, although not solely precisely, as ending in “eh.” The phrase “like,” pronounced with the raised diphthong earlier than the unvoiced /ok/, exemplifies this phenomenon. The precise phonetic realization is extra complicated than a easy “eh” sound, however the auditory impression contributes to the stereotype.
-
Distinction from Different Dialects
Canadian elevating distinguishes Canadian English from many different dialects, notably customary American English. This distinction turns into significantly noticeable in phrases containing the /a/ diphthong earlier than unvoiced consonants. Whereas some American dialects exhibit slight elevating, the extent and consistency are sometimes much less pronounced than in Canadian English.
-
Regional Variation Inside Canada
Even inside Canada, the extent of Canadian elevating varies regionally. Some areas exhibit extra constant and pronounced elevating than others, additional contributing to the complexity of this phonetic characteristic. This intra-national variation underscores the significance of contemplating regional nuances when analyzing Canadian English.
Whereas not solely accountable for the notion of “phrases finish in eh,” Canadian elevating is a key issue. Understanding this vowel shift supplies important perception into the distinctive phonetic qualities of Canadian English and its regional variations. The interaction between Canadian elevating and different linguistic components contributes to the wealthy tapestry of pronunciation variations inside and past Canada.
2. Vowel Shift
Vowel shifts, systematic sound adjustments affecting vowel pronunciation, are integral to understanding the “eh” phenomenon in some types of English, significantly Canadian English. Whereas not solely accountable for this notion, particular vowel shifts contribute considerably to the distinctive sound usually related to the stereotype. The “Canadian Elevating” phenomenon, a sort of vowel shift, is a major instance. This shift impacts the pronunciation of sure diphthongs (two vowel sounds mixed in a single syllable) earlier than unvoiced consonants (sounds produced with out vocal twine vibration). For example, the diphthong /a/ in phrases like “worth” and “like” is pronounced in a different way in Canadian English in comparison with many different dialects. Earlier than unvoiced consonants, the primary a part of the diphthong is raised, producing a sound usually perceived, although not solely precisely, as ending in “eh.” This raised pronunciation distinguishes phrases like “like” (pronounced extra like “lik”) from phrases like “lied” (the place the diphthong stays unchanged). One other related vowel shift pertains to the /a/ diphthong in phrases like “about” and “out.” Just like the /a/ shift, Canadian Elevating raises the primary a part of this diphthong earlier than unvoiced consonants. Consequently, “out” can sound nearer to “oat,” whereas “loud” retains a extra customary pronunciation.
These shifts should not uniform throughout all Canadian English audio system. Regional variation exists, with some areas exhibiting extra pronounced shifts than others. This complexity provides to the issue of pinpointing a single, universally accepted “eh” sound. The interplay of those vowel shifts with different phonetic processes creates a posh auditory panorama, contributing to the notion of a novel Canadian sound, though attributing it solely to an “eh” ending oversimplifies the phenomenon. Inspecting the position of vowel shifts like Canadian Elevating is essential for understanding how this notion arises and the way it contributes to the broader image of dialectal variations in English.
Understanding the connection between vowel shifts and the perceived “eh” ending supplies priceless insights into the dynamics of language change and variation. These shifts, together with Canadian Elevating, should not arbitrary however comply with particular phonetic guidelines and patterns. Analyzing these patterns permits linguists to hint the evolution of various dialects and perceive the complicated interaction of phonetic options. Whereas the stereotypical “eh” ending might oversimplify the fact of Canadian pronunciation, it serves as a gateway to understanding extra complicated vowel shifts and their significance in shaping dialectal variations. Additional investigation into these shifts can make clear the historic improvement of Canadian English and its relationship to different English varieties worldwide. This understanding counters the oversimplification, selling a extra correct and nuanced appreciation of language variation.
3. Regional Dialect
Regional dialects play a big position within the notion of phrases ending in “eh.” This phonetic characteristic, usually related to Canadian English, is just not uniformly distributed throughout Canada. Inspecting regional variations supplies essential insights into the complicated relationship between dialect and pronunciation.
-
Atlantic Canada
In provinces like Newfoundland and Labrador, distinctive dialects exist with distinctive phonetic options, some influencing vowel sounds in ways in which is likely to be perceived as just like the “eh” ending. Nevertheless, these dialects possess their very own complicated set of pronunciation guidelines that differ considerably from customary Canadian English. For example, sure vowel sounds in Newfoundland English endure shifts distinct from the Canadian Elevating noticed in different areas.
-
Central Canada
Ontario and Quebec, whereas linguistically numerous, comprise areas the place the stereotypical “eh” sound, influenced by Canadian Elevating, is extra prevalent. Particularly, sure areas inside Ontario exhibit stronger adherence to this pronunciation sample, whereas different areas present much less affect. Quebec, primarily Francophone, possesses English-speaking communities with their very own distinct pronunciations, influenced by each Canadian English and French.
-
Western Canada
British Columbia and Alberta, whereas sharing some options with different Canadian dialects, reveal variations in vowel pronunciation. The “eh” sound, whereas current, could also be much less pronounced than in some Central Canadian areas. Influences from neighboring dialects, together with Pacific Northwest American English, might contribute to those regional variations. This areas linguistic panorama presents alternatives for additional investigation.
-
The North
Territories like Yukon, Northwest Territories, and Nunavut possess distinctive linguistic landscapes influenced by Indigenous languages and comparatively current settlement patterns. The affect of Canadian English, together with its related pronunciations, varies throughout communities and interacts with current Indigenous language techniques. Inspecting these areas requires cautious consideration of language contact and its impacts on phonetic options.
Mapping the prevalence of the perceived “eh” ending throughout totally different Canadian areas reveals its complicated relationship with regional dialects. Slightly than a uniform attribute of Canadian English, it manifests in a different way throughout areas, influenced by numerous linguistic and social components. This regional variation highlights the significance of contemplating dialectal nuances when analyzing phonetic options and avoiding generalizations about Canadian pronunciation.
4. Social Marker
The perceived “eh” ending in Canadian English, whereas a phonetic phenomenon rooted in vowel shifts and regional dialects, additionally capabilities as a social marker. It carries social meanings and might contribute to perceptions of id, each inside Canada and internationally. Exploring its position as a social marker reveals insights into the complicated interaction between language and social dynamics.
-
Stereotype and Identification
The “eh” sound, usually exaggerated and stereotyped, has turn into a readily identifiable characteristic related to Canadian id, significantly in common tradition and media portrayals. This stereotype, whereas not solely correct, contributes to each inside and exterior perceptions of “Canadianness.” Canadians might embrace or reject this stereotype, influencing their very own language use and contributing to the perpetuation or subversion of the stereotype.
-
Group Membership and Solidarity
Inside Canada, sure dialects and pronunciation patterns, together with these related to the “eh” sound, can function markers of regional or group membership. Utilizing these options can sign belonging and solidarity inside particular social teams. This linguistic marking contributes to a way of shared id and distinguishes teams from each other.
-
Social Class and Notion
Whereas not a direct indicator of social class, sure pronunciations, together with the “eh” sound, will be topic to social analysis and stereotyping. Some might affiliate it with rurality or lack of sophistication, whereas others view it as a marker of authenticity and cultural delight. These perceptions, whereas usually primarily based on oversimplifications, can affect social interactions and contribute to linguistic prejudice.
-
Language Attitudes and Change
The social meanings connected to the “eh” sound can affect language attitudes and contribute to language change. Detrimental perceptions may lead some audio system to consciously keep away from the pronunciation, whereas constructive associations may reinforce its use. These attitudes, interacting with different linguistic and social forces, play a task within the evolution of Canadian English pronunciation patterns.
The “eh” ending, whereas a product of phonetic processes, transcends its purely linguistic origins to turn into a social marker imbued with which means and significance. Understanding its position as a social marker supplies a deeper understanding of how language intersects with id, notion, and social dynamics inside and past Canada. The “eh” sound, usually simplified and stereotyped, serves as a window into the complicated relationship between language, tradition, and society.
5. Cultural Identification
The perceived “eh” ending, usually related to Canadian English, performs a posh position in cultural id. Whereas its phonetic origins lie in vowel shifts and regional variations, its social significance extends past mere pronunciation. This perceived linguistic marker has turn into intertwined with notions of “Canadianness,” each inside Canada and internationally, impacting self-perception and exterior stereotypes. The “eh” sound’s affiliation with Canadian id arises from a confluence of things. Media portrayals, significantly in comedy and leisure, usually exaggerate this characteristic, solidifying its presence in common tradition. This illustration, whereas generally stereotypical, contributes to a readily identifiable picture of Canadian speech. This affiliation can result in each constructive and detrimental penalties. Some Canadians embrace “eh” as an emblem of nationwide delight, a novel linguistic quirk setting them aside. Others view it as an inaccurate and reductive stereotype, perpetuating an oversimplified picture of Canadian language and tradition. No matter particular person views, the “eh” sound’s connection to cultural id influences language attitudes and utilization. Some people may consciously undertake or keep away from the pronunciation relying on their desired self-presentation and social context. This aware manipulation of language displays the “eh” ending’s energy as a social marker, a instrument for signaling belonging or distancing oneself from perceived stereotypes.
The connection between the “eh” ending and cultural id extends past particular person perceptions to impression broader social dynamics. For example, in multilingual and multicultural communities inside Canada, the perceived “eh” sound can turn into a degree of linguistic convergence or divergence, contributing to the negotiation of identities inside the bigger Canadian context. New immigrants may undertake sure pronunciation options, together with the “eh” sound, as a approach of integrating into the dominant tradition. Conversely, people may retain distinct pronunciation patterns as a approach of sustaining their cultural heritage and linguistic id. Moreover, the perceived “eh” ending influences interactions between Canadians and people from different international locations. It may well function a degree of recognition, reinforcing stereotypes or sparking curiosity about Canadian tradition. These intercultural encounters reveal the “eh” ending’s capability to transcend its purely linguistic operate and turn into an emblem of nationwide id in a globalized world.
The connection between the “eh” ending and Canadian cultural id stays complicated and multifaceted. Whereas its phonetic origins are clear, its social significance continues to evolve. Understanding this connection requires recognizing the interaction between linguistic variation, social notion, and the development of cultural id. Shifting past simplistic stereotypes and acknowledging the “eh” ending’s nuanced position in language and society permits for a richer understanding of Canadian tradition and its linguistic panorama. Additional analysis into the evolution and utilization of this perceived linguistic characteristic can present priceless insights into the dynamic relationship between language and cultural id in a consistently altering world.
6. Language Contact
Language contact, the interplay between audio system of various languages, performs a vital position in shaping phonetic options and contributing to variations just like the perceived “eh” ending in some dialects. Inspecting language contact’s affect on Canadian English pronunciation requires contemplating historic and ongoing interactions between English and different languages, significantly Indigenous languages and French. Early contact between English audio system and Indigenous populations in Canada created alternatives for phonetic affect. Whereas the extent of this affect on the “eh” sound stays a topic of ongoing analysis, the potential of Indigenous languages contributing to sure vowel shifts or pronunciation patterns warrants consideration. Particularly, some Indigenous languages possess phonetic constructions that would have influenced the event of distinct vowel sounds in Canadian English. The extended presence of French in Canada, significantly in Quebec, has additionally contributed to phonetic variation in Canadian English. Code-switching and borrowing between English and French can result in phonetic changes and affect pronunciation patterns, probably contributing to variations in how sure vowel sounds are produced. For instance, the French language’s vowel system, distinct from English, may affect how English vowels are perceived and produced by bilingual audio system, probably contributing to sounds perceived as just like the “eh” ending in sure contexts.
Moreover, immigration to Canada from numerous linguistic backgrounds has launched a variety of phonetic influences. These languages work together with current Canadian English dialects, probably resulting in refined shifts in pronunciation. Whereas pinpointing the exact impression of every language will be difficult, the cumulative impact of language contact contributes to the wealthy tapestry of phonetic variation inside Canadian English. For example, vowel sounds from immigrant languages can affect the pronunciation of close by English vowels, resulting in refined shifts that contribute to the general soundscape of Canadian English. These influences may manifest as variations in vowel high quality, period, or intonation patterns, and will be studied utilizing detailed phonetic evaluation.
Understanding language contact’s impression on the perceived “eh” ending supplies priceless insights into the dynamic nature of language change. This phonetic characteristic, usually stereotyped as a easy marker of Canadian English, displays a posh interaction of historic and ongoing language contact. Researching these influences requires cautious consideration of phonetic particulars and the social contexts by which languages work together. This nuanced method permits for a deeper understanding of the forces shaping Canadian English and its numerous pronunciation patterns. Additional analysis using sociolinguistic evaluation, acoustic phonetics, and historic linguistics can illuminate the intricate relationship between language contact and phonetic variation, transferring past simplified explanations and fostering a extra correct understanding of how languages affect each other in dynamic multilingual environments.
7. Phonetic Variation
Phonetic variation, the refined variations in how sounds are produced and perceived, performs a vital position in understanding the phenomenon usually described as “phrases finish in eh.” This perceived “eh” sound, often related to Canadian English, is just not a uniform entity however somewhat a product of complicated phonetic processes that fluctuate throughout people, areas, and social contexts. Exploring these variations supplies essential insights into the dynamics of language change and the variety of spoken English.
-
Canadian Elevating
Canadian Elevating, a outstanding vowel shift, considerably contributes to the “eh” notion. This shift impacts the pronunciation of diphthongs /a/ and /a/ earlier than unvoiced consonants. For example, the “i” in “like” is pronounced larger within the mouth than in different dialects, making a sound generally perceived as resembling “eh.” This phonetic variation distinguishes Canadian English from different dialects and contributes to the stereotypical “Canadian” sound.
-
Vowel Period
The size of time a vowel is held can affect the notion of the “eh” sound. In some Canadian English dialects, vowels previous unvoiced consonants could also be lengthened, contributing to the auditory impression of an added “eh” sound. This variation interacts with Canadian Elevating and different phonetic processes to create refined variations in pronunciation.
-
Intonation Patterns
The rise and fall of pitch throughout speech, generally known as intonation, can work together with vowel sounds to create the notion of “eh.” Particular intonation patterns in some Canadian English dialects might additional improve the auditory prominence of the raised vowels affected by Canadian Elevating, reinforcing the “eh” stereotype.
-
Affect of Neighboring Sounds
The encircling phonetic context may affect the notion of “eh.” The consonants previous or following the raised vowels can have an effect on how these vowels are perceived. For example, the presence of sure consonants might improve the auditory prominence of the raised vowel, contributing to the “eh” notion. This phenomenon highlights the complicated interaction of sounds inside linked speech.
These phonetic variations, working together, create a posh auditory panorama that contributes to the notion of “phrases finish in eh.” Understanding these variations requires transferring past simplistic stereotypes and interesting with the nuanced actuality of phonetic processes. This nuanced perspective reveals the wealthy range inside Canadian English and the dynamic nature of language variation extra broadly. Additional investigation into these phonetic variations can make clear the continued evolution of Canadian English and its relationship to different English varieties worldwide.
8. Stereotype versus Actuality
The notion that Canadian English persistently options phrases ending in “eh” represents a big stereotype. Whereas this notion exists each inside and out of doors Canada, the fact is much extra nuanced. The stereotype arises from a mixture of things, together with real phonetic options like Canadian Elevating, media portrayals, and comedic exaggeration. Canadian Elevating, a documented vowel shift affecting sure diphthongs earlier than unvoiced consonants, does contribute to a definite pronunciation that may generally sound like an added “eh.” Nevertheless, this phonetic shift is just not universally current in all Canadian English audio system nor does it apply to all phrases. The stereotype usually oversimplifies and overgeneralizes this phenomenon. The media performs a vital position in perpetuating this stereotype. Motion pictures and tv reveals usually painting Canadians utilizing “eh” often, reinforcing the picture in common tradition. This portrayal, whereas generally supposed for comedic impact, contributes to a skewed notion of precise Canadian speech. For example, a personality in a Hollywood film may use “eh” excessively to instantly sign their Canadian id to the viewers, even when such utilization is rare in on a regular basis Canadian conversations.
The sensible significance of understanding the stereotype versus the fact lies in fostering extra correct perceptions of Canadian English and selling intercultural understanding. Recognizing that the “eh” stereotype doesn’t mirror the complete complexity of Canadian pronunciation encourages extra nuanced and respectful communication. Overreliance on the stereotype can result in misinterpretations and miscommunication, hindering efficient intercultural dialogue. Specializing in precise phonetic options like Canadian Elevating and regional dialectal variations supplies a extra correct and respectful method to understanding Canadian English. For instance, appreciating the refined vowel shifts current in some Canadian dialects demonstrates a deeper understanding than merely counting on the “eh” stereotype. Moreover, recognizing the variety inside Canadian English itself, with variations throughout areas and social teams, promotes extra inclusive and correct representations of Canadian language and tradition. This understanding counters the homogenizing impact of the stereotype and acknowledges the richness and complexity of language use inside Canada. This nuanced method facilitates extra significant intercultural communication and fosters larger appreciation for linguistic range.
In abstract, the “phrases finish in eh” stereotype, whereas rooted in some phonetic realities, finally oversimplifies the complexity of Canadian English. Distinguishing between the stereotype and the fact fosters extra correct perceptions and promotes simpler intercultural communication. Specializing in the precise phonetic processes at play, corresponding to Canadian Elevating and regional variations, supplies a extra nuanced and respectful understanding of Canadian English, countering the reductive nature of the stereotype. This understanding highlights the significance of transferring past simplistic representations of language and embracing the wealthy range of spoken English worldwide.
Regularly Requested Questions
This part addresses widespread inquiries concerning the notion of “phrases ending in ‘eh'” in Canadian English, offering factual and concise explanations.
Query 1: Is “eh” a legit grammatical characteristic of Canadian English?
“Eh” is just not a grammatical factor like an article, preposition, or conjunction. Its operate is primarily pragmatic serving as a discourse particle or tag query, in search of affirmation or settlement. It doesn’t modify the grammatical construction of sentences.
Query 2: Do all Canadians use “eh”?
Utilization varies significantly throughout Canada. Whereas widespread in some areas and social teams, it’s not universally prevalent. Overgeneralizing its utilization perpetuates an inaccurate stereotype.
Query 3: Is “eh” merely slang?
Whereas generally perceived as casual, “eh” serves a definite pragmatic operate in dialog, extending past mere slang. Its utilization patterns contribute to the movement and dynamics of dialogue.
Query 4: Does the “eh” sound relate to any particular linguistic phenomena?
Canadian Elevating, a vowel shift affecting sure diphthongs earlier than unvoiced consonants, contributes to the notion of some phrases sounding like they finish in “eh.” This phonetic phenomenon, whereas an element, doesn’t absolutely clarify the utilization of “eh” as a discourse particle.
Query 5: How does “eh” evaluate to comparable options in different dialects?
Many dialects possess discourse particles or tag questions serving comparable pragmatic capabilities. Examples embody “is not it?” in British English, “no?” in Spanish, and “n?” in French. These options contribute to conversational movement and engagement.
Query 6: What are the implications of overusing the “eh” stereotype?
Overusing or misrepresenting the “eh” stereotype can perpetuate inaccurate perceptions of Canadian English and contribute to cultural misunderstandings. Selling a extra nuanced understanding fosters simpler communication and cross-cultural respect.
Understanding the details surrounding the perceived “eh” ending fosters extra correct and respectful communication. Shifting past stereotypes encourages a deeper appreciation for the complexities of language variation.
Additional exploration of particular phonetic options, regional variations, and sociolinguistic contexts supplies a extra complete understanding of Canadian English.
Ideas for Understanding Canadian Pronunciation
The following tips provide steering for navigating the nuances of Canadian pronunciation, significantly in regards to the notion of phrases ending in “eh.”
Tip 1: Acknowledge Regional Variation: Canadian English reveals vital regional range. Keep away from generalizations about pronunciation. The “eh” sound, whereas related to Canadian English, varies in prevalence and pronunciation throughout totally different areas. Atlantic Canada, Central Canada, Western Canada, and the North every possess distinctive phonetic traits.
Tip 2: Give attention to Canadian Elevating: Perceive the position of Canadian Elevating, a vowel shift affecting diphthongs earlier than unvoiced consonants. This phonetic phenomenon contributes considerably to the perceived “eh” sound, significantly in phrases like “like” and “out.” Recognizing this shift supplies a extra correct understanding than merely specializing in the “eh” itself.
Tip 3: Take into account Language Contact: Acknowledge the affect of language contact on Canadian English pronunciation. Historic and ongoing interactions with Indigenous languages and French have contributed to phonetic variations. Immigrant languages additionally play a task in shaping pronunciation patterns throughout Canada.
Tip 4: Keep away from Overgeneralization: The stereotype of “eh” as a ubiquitous characteristic of Canadian English is inaccurate. Keep away from overusing or misrepresenting this stereotype. Focus as a substitute on understanding the precise phonetic processes and regional variations that contribute to the perceived “eh” sound.
Tip 5: Hear Actively: Have interaction in lively listening when interacting with Canadian English audio system. Take note of the nuances of pronunciation and keep away from imposing preconceived notions primarily based on stereotypes. This method fosters simpler communication and demonstrates respect for linguistic range.
Tip 6: Seek the advice of Linguistic Assets: Make the most of dependable linguistic assets, corresponding to tutorial research and pronunciation dictionaries, to realize a deeper understanding of Canadian English phonetics. These assets present correct info and counter misinformation perpetuated by stereotypes.
Tip 7: Embrace Linguistic Range: Recognize the variety inside Canadian English and keep away from decreasing it to a single phonetic characteristic. Recognizing the vary of pronunciation patterns fosters extra inclusive and correct perceptions of Canadian language and tradition.
By understanding the complexities of Canadian pronunciation, one good points a deeper appreciation for the richness of language variation. The following tips facilitate simpler communication and promote respectful intercultural alternate.
These insights into Canadian pronunciation present a basis for a extra nuanced understanding of language variation and its connection to cultural id.
Conclusion
The exploration of phrases perceived as ending in “eh” reveals a posh interaction of phonetic processes, regional variation, and sociolinguistic components. Whereas usually stereotyped as a easy marker of Canadian English, the fact extends far past a single sound. Canadian Elevating, a documented vowel shift, performs a big position on this notion, influencing the pronunciation of sure diphthongs. Nevertheless, regional dialects, language contact, and particular person variation contribute to a various soundscape inside Canadian English. The “eh” notion, whereas rooted in linguistic phenomena, additionally capabilities as a social marker, influencing perceptions of id and contributing to each inside and exterior stereotypes.
Understanding the complexities surrounding this phonetic characteristic fosters extra correct and nuanced perceptions of Canadian English. Shifting past simplistic stereotypes promotes simpler communication and cross-cultural understanding. Additional analysis into phonetic variation, regional dialects, and the sociolinguistic dynamics of Canadian English guarantees to counterpoint our understanding of language change and the intricate relationship between language, tradition, and id. This pursuit of deeper understanding advantages each tutorial discourse and intercultural alternate, fostering larger appreciation for linguistic range worldwide.